|
At last herewith we made the first step in
the direction of building up a DATABANK by publishing:
- Titles of
Szondiana Publications and
- Titles Diplom und
Studienarbeiten.
We thank Dr. Friedjung Juetnner, of
the Szondi Institute, for his assistance sending us the Szondiana
titles and Marianne Bossart of the I.A.W. (Institute fuer
Angewandte Psychologie) fuer sending us the titler of the
"Diplomarbeiten".
We also thank Mme Ann Anne Gayray,
secretary of the Montpellier Szondi group, who sent me an
excellent article, written in French, about the Szondi test and
its application possibilities with the title: ESSAI
DINNOVATION, LA DIFFUSION DU SZONDI
As this article was written for a
group of non-professionals it has all the qualities to be
published under the title "Introduction to the Szondi
Test". It is really one of the best short introductions I
read about the Szondi test and ought to be translated as soon as
possible in English for a larger public.
Here in Sweden we are longing for
spring and it makes me especially remember the beautiful
Normandian song "Quand tout renait à l'espérance et que
l'hiver fuit loin de nous". ( When everything is born again
and the winter flees far away from us".
It is with a certain melancholy that
I remember this song, which I learned about seventy years ago. It
says much about the international background of the Dutch people
when you know that it was a part of teaching the basics of the
French language, in a small protestant working class school in
Amsterdam, where I was born.
At the same time I write this my
somewhat melancholy mood leads me to another French expression:
"Si la jeunesse sache et la vieillesse puisse". (When
youth would know and the old still would have the power).
But then when I then think that I am
working with expanding the Forum and look at my youngest son
Jens, who helps me updating these new articles I feel happy again
and wish you all
"An early start of Spring
everywhere in your Life"
Your editor Leo Berlips
|